Contactez-nous
Centre du cyber-@pprentissage
Édifice Vanier
136, rue Jean-Jacques Lussier, bureau 1084
Ottawa (Ontario)
K1N 6N5

Tél. :
613 562-5850
Téléc. :
613 562-5148

Information générale :
cyber@uOttawa.ca

Sommaire de l’entraide entre pairs

L’entraide entre pairs consiste en une série d’activités permettant aux participants de partager leurs expériences, vision et connaissances par rapport à un problème préalablement défini.


Télécharger cette animation: avi (23.6MB) | quicktime (63.7MB)

---------------------

Avant la rencontre d’entraide, l’entraidé (l’individu ou le groupe faisant face au problème)

  • Envoie une invitation à ces pairs pour leur demander de participer à l’exercice.
  • Trouve un animateur et travaille avec lui pour s’assurer de l’orientation positive de la séance par le soutien au dialogue et l’enregistrement des idées générées.
  • Prépare la salle pour la séance et dispose les chaises en cercle autour du tableau papier.

Pendant la séance d’entraide entre pairs

  • L’entraidé présente la situation au groupe. Le problème devrait être sous forme de liste à puce sur un tableau papier résumé et articulé clairement en moins de 5min.
  • Les participants sont invités à poser des questions faisant ressortir des détails de la situation.
  • Ensuite, les participants font leurs recommandations basées sur leur expérience.
  • L’animateur prend note des discussions à l’aide du tableau papier et s’assure de favoriser le partage d’expériences.
  • Vers la fin de la séance, après 20 à 45 min, l’animateur invite les participants à un dernier commentaire avant de présenter un sommaire des idées mise de l’avant.
  • Finalement, l’entraidé informe le groupe sur la suite des évènements et sur le suivi.

Ressources d’entraide entre pairs

Cette animation est basée sur la méthodologie de l’entraide entre pairs exposée dans le livre « Learning to Fly - Practical Knowledge Management from Leading and Learning Organisations » de Chris Collison et Geoff Parcell (Capstone Publishing, 2001, 2004).

“Today, no one is, nor can be, an expert in everything. In every challenge, it is easy to feel that you don't know enough to keep up with the accelerating pace of change inside our organisations, let alone the world outside. Start with the assumption that somebody somewhere has already done what you are trying to do. How can you find out whom, and learn from them? Learning to Fly shows exactly how to put knowledge management theory into practice, sharing the tools used and the experience and insights gained by two leading practitioners.”
(extrait d’Amazon.ca)

La structure de la séance d’entraide entre pairs décrite dans le livre est une collaboration avec KM for Development (KM4Dev).

KM4Dev est une communauté de praticiens en développement international travaillant dans les domaines de la gestion de savoir et des approches de partage des savoirs.

Nous aimerions remercier Geoff Parcell  pour son appui à l’entraide entre pairs et pour son implication dans sa diffusion.

À propos de la collaboration

Le Centre du cyber@pprentissage et Bellanet ont développé dans le cadre d’un projet pilote, un module sur le partage d’information entre individus, organisations ou facultés.
Cette série cible l’utilisation des processus des organisations apprenantes et des outils collaboratifs en ligne.

Chaque module est d’une durée de moins de 10 minutes et démontre ce genre d’outil peut-être utilisé efficacement.

Pour plus de détails, communiquez avec nous par courriel : ks-animations@dgroups.org.

À propos de la licence

Ces documents sont enregistrés sous la licence Creative Commons: Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à l'Identique 2.5n

Impliquez-vous

Il existe plusieurs façons de contribuer au développement des prochains modules. Vous pouvez modifier les modules existants, les commenter, les traduire ou les intégrer dans des applications composites.

Rétroaction : Nous sommes en phase préparatoire pour le développement de modules additionnels à propos de méthodologie comme l’AfterActionReview et l’utilisation d’outils collaboratifs comme le wiki. N’hésitez pas à nous communiquer des idées, suggestions et commentaires.

Traduction des scénarios : Nous sommes ouverts à la traduction dans d’autres langues. Actuellement, uniquement les versions anglaises et françaises sont offertes.

Applications composites : Ce module est offert sous la licence Creative Commons afin qu’il puisse être modifié. Cette licence permet une grande diversité de type de contribution et de collaboration à propos d’une œuvre. Les fichiers sources Flash® de l’animation sont disponibles ici. Vous pouvez transformer l’animation ou changer les fichiers audio pour en faire une traduction dans une autre langue.

Nous vous demandons de bien vouloir nous laisser savoir si vous avez apporté des changements, nous aimerions pouvoir souligner votre travail et le partager avec les autres. Communiquez avec nous par courriel: ks-animations@dgroups.org ou affichez l’information directement chez KS Animation Dgroup.

Pour nous contacter

N’hésitez pas à nous contacter directement au Centre du cyber@pprentissage de l’Université d’Ottawa cyber@uottawa.ca ou Bellanet International info@bellanet.org.

 
© Université d'Ottawa
Pour d'autres renseignements, consultez la liste des points de contact.
Last updated: 2010.11.05